Ik vertaal ook wel eens andermans boeken.
Het laatste boek dat ik vertaald heb, verscheen in september 2012 bij uitgeverij Querido.
Ik zal er zijn heet het (I’ll be there) en het is geschreven door de Amerikaanse schrijfster Holly Goldberg Sloan.
Francine Oomen vond het ‘Het mooiste, spannendste en ontroerendste jeugdboek dat ik in jaren gelezen heb.’ Ik heb inderdaad lachend, nagelbijtend en soms zelfs een béétje huilend vertaald…
Ik zal er zijn won de Gouden Lijst 2013 voor het beste – vertaalde – boek. Hoera!
De naam van dit boek is geheim van Pseudonimus Bosch is een geheimzinnig en grappig verhaal over Cass en Max-Ernst, dat ik in 2008 vertaalde, ook voor Querido.
Ik heb ook een paar kunstboeken voor kinderen vertaald: Beroemde Kunstenaars. Van Giotto tot van Gogh (Querido 2008), Mijn eerste stappen in de kunst (Ludion 2009), Picasso en Guernica (Ludion 2009) en De verdwenen engel (Ludion 2010). In 2014 vertaalde ik het boek Ta-da! Word kunstenaar in een paar uur! van de kunstenaar Navid Nuur, met tips om zelf kunstenaar te worden (en dat dus in een paar uur tijd…).